Exil à la frontiere des langues : actes de la journée d'étude du 19 novembre 1999 à Arras

À propos

Les textes ici rassemblés soulignent les bonheurs et les conflits engendrés par le contact des langues et cultures dans l'oeuvre de l'Américaine de culture yiddish Cynthia Ozick, du Californien d'origine arménienne William Saroyan, de la Canadienne bilingue Nancy Huston, de l'Indien errant Salman Rushdie, de quelques auteurs chinois férus de littérature occidentale. On lira aussi les propos échangés par les écrivains invités, l'Américain Jerome Charyn et le Turc Nedim Gürsel, tous deux installés à Paris depuis de longues années. L'expérience de l'exil - exil forcé, exil volontaire - place l'écrivain à la frontière des langues. Certains écrivains choisissent de s'exprimer dans la langue du pays d'accueil. D'autres, malgré des années d'exil, et parfois une réelle compétence dans la langue étrangère, restent fi dèles à leur langue. D'autres encore, ayant grandi dans le bilinguisme, veulent traduire leur double identité.


Rayons : Sciences humaines & sociales > Sciences du langage > Linguistique généralités > Essais / Réflexions / Ecrits sur la linguistique


  • Auteur(s)

    Esther Heboyan

  • Éditeur

    Pu D'Artois

  • Distributeur

    Slu - Fmsh Diffusion

  • Date de parution

    28/02/2001

  • EAN

    9782910663582

  • Disponibilité

    Indisponible

  • Nombre de pages

    143 Pages

  • Longueur

    24 cm

  • Largeur

    16 cm

  • Poids

    327 g

  • Support principal

    Grand format

Infos supplémentaires : Broché  

Esther Heboyan

  • Naissance : 1-1-1955
  • Age : 69 ans
  • Pays : France
  • Langue : Francais

Esther Heboyan est docteur en études anglophones et chercheur en littérature américaine à l'université d'Artois. Elle a publié plusieurs ouvrages sur le cinéma et dirigé "Les Variations Jarmusch" aux Presses de l'université d'Artois en 2017.

empty